LTV raidījumā "Šodienas jautājums" vakar tika pieteikta ekskluzīva intervija ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu. Diemžēl skatītāji neko no intervijas nevarēja saprast nebaudāmā un nesaprotamā tulkojuma dēļ.
Intervija tika tulkota latviešu valodā, piemēram, ar šādām "pērlēm":
"Kustēsimies kopā caur dažādiem politikas miksiem", "lecināt un atgriezt inflāciju", "Krievijas karš tagad notiek. Un tas izstumj naftas cenas", "Baltika".
.@ltvzinas kurš tulko šo sarunu? pic.twitter.com/tpzSToFSOD
— Cardinalis Ravus (@CardinalisRavus) November 3, 2022
Jau pirmajās minūtēs, tiklīdz intervija ar tulkojumu bija palaista ēterā, sociālajos tīklos krājās komentāri par dzirdēto tulkojumu:
"Latvijas Televīzija, vai tā ir kāda ņirģāšanās par skatītājiem? Tulkotājai ir ne vien akcents, bet grūtības ar latviešu valodu. Tiešām šoks par šo zemo līmeni ";
"Vai tiešām šis ir sabiedriskās televīzijas cienīgs tulkojums?";
"Skatos melnās komēdijas topu, Lagardes tulkojumu!";
"Šausmas! Kurš tulko Bertules intreviju ar Lagarde, bet nepārvalda latviešu valodu. Tulkojums ir nesakarīgs, latviski neuztverams un aplams";