"Mani, latvieti, apmeklējot kinoteātri, aizvaino titri krievu valodā"; soctīklos dikusija par subtitriem kino

© Depositphotos

Latvijā savu aktualitāti nezaudē temats par krievu valodas klātesamību sabiedriskās iestādēs. Tai skaitā kinoteātros.

Vietnē "X" jau atkal radusies diskusija, kāpēc Latvijas kinoteātros joprojām tiek piedāvātas filmas ar krievu valodas subtitriem.

"Mani, latvieti, savā valstī, apmeklējot kinoteātri, aizvaino titri krievu valodā, kurus tur joprojām rāda 34 gadus pēc neatkarības atjaunošanas. Vienīgais šo titru iemesls ir Latvijas okupācija un kolonizācija, kura acīmredzot turpinās, jo Saeima atbalsta divvalodību de facto."

  • Ieva: Latvija, vismaz teorētiski, ir kapitālistiska valsts, nevis diktatūra ar sociālistisku ievirzi. Un kinoteātri laikam taču ir privātuzņēmumi.
  • Kārlis: Šeit ne vien politika pie vainas, bet pašu latviešu lingvistiskā neizglītotība un nespēja. Es pat ik pa laikam redzu gados jaunus latviešus, kuri ar krievu vienaudžiem runā KRIEVISKI! Normāli, ne? Uzreiz aizdomājos... Diez, no kurienes gados jauni latvieši krieviski iemācījušies?!
  • Rihards: Tādas nenormālības lieliski parāda, ka valsts pārvalde pilna ar ienaidniekiem. Jo lielāko daļu šādu problēmu mierīgi var atrisināt mēneša laikā.
  • Andris: Jā, deokupācija un dekolonizācija netika veikta un tā ir fatāla kļūda.
  • Māris: Šis ir viens no iemesliem, kādēļ reti eju uz kino, jo tā subtitru dubultrinda ļoti traucē.
  • Tiesa, ir gana daudz komentētāju, kas uzskata, ka subtitri krievu valodā nav sašutuma vērti, un iesaka uz kinoteātriem neiet.