Cilvēki pamanījuši virs kādas ēkas durvīm savdabīgu uzrakstu. Vēja vai kāda cita vaininieka dēļ uzrakstam trūkst daudzu burtu, tāpēc cilvēki neskopojas ar saviem pieņēmumiem, ko šis uzraksts vēsta.
Ko? pic.twitter.com/lihPfsB3OU
— Renate (@renatelz) November 7, 2024
Jānis: Tas lībiski.
Diāna: Varbūt ja pazudīs i pie d burta, tad pieliks kaut ko atpakaļ...
Ahīns: Liepājā, kad 90'ajos centrā dzīvoju, bija mums mājas pirmajā stāvā zeķu bode. Milzonīgi burti 'ZEĶES'. Liepājas vējos, protams, 'Ķ' ņēma un nokrita. Tad nu bija ZEES kādu laiciņu.
Vinnta: Lasi starp burtiem.
Ivo: Tas latīniski.
Debora: Tas tāds sens lāsts, labāk skaļi nelasīt!
Antresols: Viss tak saprotams: Īgatrdi Auni Sitā no vecbolvadoriešu valodas tulkojas kā "Laiks kaut kazas".
Ingus: Tas ir latīniski “Mums nav naudas”.
Dukse: Žēl, ka tas “A” burts starp tr di pazudis, tad vismaz varētu tradirīdirīdi rallallā!
Evs: Ārstu rokraksts.