Dziedātājs Lauris Reiniks mikroblogošanas vietnē Twitter dalījies ar ierakstu, uz ko cilvēki naski reaģējuši komentāros.
Dziedātājs savā ierakstā apspriedis kādu slavenu teicienu.
"Zināt teicienu:"Par mirušajiem vai nu labo, vai neko"? Zināt. Bet tā nav pilnā versija. Pilnā versijā šie vārdi nedaudz maina nozīmi. Sengrieķu gudrais un filozofs Spartas Hilons savulaik teica:"Par mirušajiem vai nu labu, vai neko, izņemot patiesību"," ar zināšanām dalās L. Reiniks.
Zināt teicienu:"Par mirušajiem vai nu labo, vai neko"? Zināt. Bet tā nav pilnā versija. Pilnā versijā šie vārdi nedaudz maina nozīmi. Sengrieķu gudrais un filozofs Spartas Hilons savulaik teica:"Par mirušajiem vai nu labu, vai neko, izņemot patiesību".☝ #jumstasbijajāzina
— Lauris Reiniks (@LaurisReiniks) December 21, 2021
Tikmēr daudzajos komentāros pie ieraksta cilvēki ne tikai pauž pārsteigumu par jaunatklāto nozīmi, bet ir arī tādi, kuri palabo dziedātāju. Daudzi ironizē, ka nu "iemācījušies ko jaunu".
Kāda no komentāra autorēm norāda, ka patiesībā teiciens vēstot: "Par mirušiem, tāpat par dzīvajiem neko citu kā vien patiesību."
"Feini, ka senais Spartaku Hiļons latviskā mēlē mācēja teikti", "O! Kā akmens no pleciem", "Zinu. Un?", "Johaidī!! Pandoras lāde atrauta! Šis var mainīt vēsturi", "Tā. Šis daudz ko maina!", "Šis skan daudz labāk", "Tā jau cilvēks dara - daudzi teicieni no Svētajiem rakstiem ir paņemti un sagrozīti kā kuram ērtāk. Bet Patiesība ir viens," komentāros raksta soctīklu lietotāji.
Jau vēstīts, ka L. Reiniks nesen Twitter atzinies, ka skatoties Latvijas Televīzijas raidījumu "1 pret 1", nonācis pie interesanta secinājuma.
"Ir daži vecāki cilvēki, kurus es gribētu redzēt un ietusēt, kad viņi bija jauni," soctīklos raksta L. Reiniks. Viņš atzīst, ka gastroenterologs, profesors Anatolijs Danilāns ir viens no tiem. Vēlāk komentārā viņš atzīst, ka arī tagad labprāt satiktu ārstu: "Jā, taisnība. Arī tagad ļoti labprāt. Neprecīzi izteicos."