Mikroblogošanas vietnē Twitter izvērtusies diskusija par variantiem, kā latviskot vārdu "lokdauns" (no angļu valodas vārda "lockdown").
Latvijas Darba devēju konfederācijas finanšu un nodokļu eksperts Jānis Hermanis ierakstā aicinājis sekotājus latviskot vārdu "lokdauns", ko Covid-19 kontekstā izmanto pilnīgas izolācijas apzīmēšanai.
Pats ieraksta autors piedāvā savu variantu - savrupe.
Izaicinājums valodniekiem un visiem citiem. Vārda 'lokdauns' (no angļu 'lockdown') vietā latviskāk un labskanīgāk būtu teikt ... https://t.co/f5CYjaEXVi
— Jānis Hermanis (@J_Hermanis) December 15, 2020
Tikmēr sekotāji piedāvājuši daudz un dažādus latviskojumus.
Piemēram, viena no sekotājām piedāvā variantus "noslēdze", "slēgtnis", "cietis", "aizveris", "aizkritnis". Tāpat cilvēkiem simpātiskāks šķiet variants "mājsēde". Piemin arī "spunde", "blokāde", "visapturis" un citus.
Jāpiezīmē, ka Valsts valodas centrs, skaidrojot vārda nozīmi, jau ir piedāvājis savu risinājumu - stingra izolācija mājoklī vai daļēja izolācija mājoklī.
— Valodas centrs (@_vvc) December 3, 2020
Jau vēstīts, ka Covid-19 izplatības ierobežošanai Ministru kabinets vienojies par stingrākiem epidemioloģiskās drošības pasākumiem no 21.decembra, tomēr gala lēmums tiks pieņemts ceturtdien, 17.decembrī. Jaunie ierobežojumi varētu stāsies spēkā 21.decembrī un būs spēkā trīs nedēļas.
Pēc Kariņa teiktā, ierobežojumi neskars pārvietošanās brīvību.
Tāpat ziņots, ka pēc Lietuvas valdības pieņemtā lēmuma izsludināt "lokdaunu", arī Latvijā izskanējušas runas, ka mūs sagaida tas pats. Sociālajos tīklos parādījušās fotogrāfijas, kurās redzams dokuments ar paredzētajiem stingrajiem ierobežojumiem, apstiprinot valdības plānu.
Jāuzsver, ka šobrīd oficiāli valdība par šo vēl nav lēmusi un "lokdauns" nav izsludināts.