Kopš pandēmijas sākuma lielāko dzīves daļu Linda pavada Grieķijā, kur viņa vada savu tūrisma aģentūru. Tāpēc arī izmantojusi iespēju pret Covid-19 savakcinēties tur! Taču, atbraucot uz dzimteni, viņa piedzīvo nepatīkamu pārsteigumu, vēstīja raidījums "Bez Tabu".
"Tur vakcinējoties ir tā, ka tev uz e-pastu atnāk divi sertifikāti - viens ir domāts tikai Grieķijai, otrs der ceļošanai pa citām Eiropas Savienības valstīm. Atbraucu uz Latviju 15. novembrī, un mēs ar draugiem aizbraucām uz Liepāju brīvdienās. Tad, ieejot iekšā vienā no “Rimi” veikaliem, man jau sākās problēmas, jo, noskenējot manu sertifikātu, vārds parādījās grieķu valodā," stāsta Linda.
Lai arī veikalos uzrādītais sertifikāts rādās derīgs, apsargiem acīmredzot šaubas māc iekavās uzrakstītais vārds un uzvārds neatpazīstamajā grieķu valodā!
"Arī pie manām mājām esošajos veikalos, kad strādāja “zaļajā režīmā”, apsargi uz mani jau šķībi skatījās, kaut arī teicu, lai mēģina salasīt krieviski, ņemot vērā, ka esmu vakcinējusies Grieķijā. Nesen ar mammu gājām uz “Depo”, un bija tāda pati situācija. Apsargs noskenēja ar skeneri un teica, ka ir kaut kas nesaprotams un nevarot salasīt."
Radusies situācija ir pamatīgs apgrūtinājums, jo, katra reize dodoties uz vietām, kas strādā “zaļajā režīmā”, ir kā loterija!
Lai gan ar mūsu Latvijā iesniegtajiem sertifikātiem viss ir kārtībā, arī Grieķijā vai jebkurā citā Eiropas Savienības valstī izsniegtajiem apliecinājumiem būtu jādarbojas tikpat nevainojami.
"Cilvēkiem, kuri veic šo sertifikātu pārbaudi jeb skenēšanu, ir jāpārliecinās par to, ka, skenējot sertifikāta QR kodu, tas uzrādās derīgs un ka informācija, kas tiek atspoguļota mobilajā lietotnē, sakrīt ar personas dokumentā esošo informāciju," skaidroja Evija Štālberga, Nacionālā veselības dienesta pārstāve.