Minhauzena stāstu latviskajam izdevumam 140 gadi

Daudziem cilvēkiem, izdzirdot vārdu Minhauzens, rodas asociācijas, saistītas ar melošanu, fantazēšanu, fantastisku stāstu varoni. Mazāk zināms fakts, ka patiesībā ir divi Minhauzeni.

Viens ir reāla, vēsturiska personība- H.K.F. fon Minhauzens (1729- 1797), Krievijas armijas rotmistrs, kura dzīves un dienesta gaitas saistītas ar Rīgu, Cēsīm, Dunti. Otrs ir literārais varonis, stāsta Irīna Noriņa, Minhauzena muzeja direktore.

Šogad aprit Minhauzena stāstu latviskā izdevuma 140 gadi. Pirmo reizi tos latviski 1870.gadā izdeva Stefenhāgens un dēli Jelgavā ar nosaukumu "Barona Minhauzena brīnišķīgie un jocīgie trāpījumi, ko tas piedzīvojis reisodams pa ūdeni, zemi un gaisu. Vāciski stāstīti no viņa paša mutes, bet latviski gaismā laisti no Fr. Mekona". Pušķoti ar 16 bildēm." Līdz mūsdienām varam saskaitīt ap 20 izdevumus latviešu valodā.

Minhauzena muzejs, sadarbībā ar Limbažu bērnu bibliotēku, 14.decembrī plkst.11.00 bibliotēkā rīko šim notikumam veltītu pasākumu "Minhauzena fantastisko stāstu pasaulē".

Pirmo reizi Minhauzena stāsti grāmatā izdoti 1785.gada nogalē Londonā angļu valodā, bet 1786.gadā tie pārtulkoti vāciski, papildināti ar jauniem stāstiņiem. Par šo grāmatu autoriem uzskata R.Ē.Raspe (1737-1794) un G.A.Birgeru (1747-1794).

Eiropā grāmata izplatījās ātri. Jau 1787.gadā iznāca pirmais franču izdevums, 1790.gadā- holandiešu, tad zviedru izdevums, 1791.gadā- krievu izdevums.

Izklaide

Dziedātājs Mārtiņš Kanters publicējis jau trešo dziesmu no oktobrī gaidāmā studijas albuma „Vēstulēs”, kas būs ieturēts „pop country” stilā. Dziesmai tapis arī videoklips, kas filmēts z/s “Vaidelotes”.

Svarīgākais