Angļu valodā iztulko un pasaules bibliotēkām izsūtīs Krišjāņa Barona darbu "Mūsu tēvzemes aprakstīšana"

© Publicitātes foto

Šā gada februārī inženierkomunikāciju būves un remonta uzņēmums SIA "Kulk" ziedoja 1000 eiro Ziedoņa muzeja iniciatīvai, kuras rezultātā tika papildināta un angļu valodā pārtulkota grāmata "Mūsu tēvzemes aprakstīšana", informēja uzņēmumā.

Grāmatas jaunais izdevums nonāks 200 UNESCO valstu bibliotēkās.

Barons studiju laikā Tērbatā uzrakstīja grāmatu "Mūsu tēvzemes aprakstīšana un daži pielikumi īsumā saņemti" (1859). Tā ir pirmā latviešu autora mācību grāmata par Baltijas ģeogrāfiju un latviešu tautu.

Izdevums angļu valodā veidots, lai starptautiskajai sabiedrībai vēstītu par Latvijas ceļu uz valstisko neatkarību 19.gadsimtā.

Plašāka Baltijas valstu veidošanās vēsturiskā konteksta iezīmēšanai izdevums "A Description of Our Homeland" papildināts ar vēsturnieka un Aijovas universitātes (ASV) emeritētā profesora Andreja Plakana, vēsturnieces un Tartu univeristātes asociētās profesores Lea Lepikas un baltista, Kauņas Vītauta Dižā universitātes profesora Alvīda Butkus rakstiem. Ar mūsdienu zinātnieku pienesumu šī grāmata kļūst par izdevumu, kas vienkopus aplūko un rāda Baltijas valstu centienus, veidojot savu nacionālo identitāti 19.gadsimta vidū, kas pusgadsimtu vēlāk rezultējas trīs neatkarīgu valstu izveidē, uzskata izdevēji.

Grāmatā "A Description of Our Homeland" iekļautas arī kartes un latviešu mākslinieku mākslas darbu albums "Ainas no latviešu tautas dzīves".

Ziedoņa muzeja komanda norāda, ka grāmatu izsūtīšana uz pasaules bibliotēkām sniegs iespēju ziņu par Latviju nogādāt pasaules atmiņas pētniecības un krājējinstitūcijās, tādējādi gan sasniedzot mūsdienu pētniekus, gan nodrošinot to, ka nākamās paaudzes uzzina par Baltijas valstu vēsturi.

Svarīgākais