Ceturtdiena, 25.aprīlis

redeem Bārbala, Līksma

arrow_right_alt P.S.Kultūra \ Grāmatu apskats

Iespiests jauns Bībeles izdevums latviešu valodā

© Inga Nestere/F64 Photo Agency

Iespiests jauns Bībeles izdevums latviešu valodā "Jaunās pasaules" tulkojumā, informēja "Jehovas liecinieki".

Pērnā gada vasarā klajā nāca jauns Bībeles tulkojums, kas sākotnēji bija pieejams tikai elektroniskā formātā, taču tagad šis Bībeles izdevums, kura vākus rotā uzraksts "Bībele. Jaunās pasaules tulkojums", ir pieejams arī iespiestā veidā.

"Jehovas liecinieki" norādīja, ka latviešiem Bībele ieņem godājamu vietu grāmatu plauktos jau vairāk nekā 330 gadus, un Bībele ir visizplatītākā grāmata cilvēces vēsturē - pašlaik Bībele pilnībā vai daļēji ir iztulkota vairāk nekā 3300 valodās, un tiek lēsts, ka visā vēstures gaitā izdoto Bībeļu kopskaits pārsniedz čerus miljardus.

Tāpēc daudzās valodās esot izdoti vairāki tās tulkojumi. Pēc organizācijā sniegtās informācijas, latviešu valodā pēc Otrā pasaules kara vien ir tapuši trīs Bībeles izdevumi - 1965.gada izdevums, tad 1997.gadā tapa 1965.gada tulkojuma revidētais izdevums, un 2012.gadā tika laists klajā vēl viens Bībeles tulkojums latviešu valodā.

Laikam ritot, mainās valoda, un jauni Bībeles tulkojumi tiek izdoti, lai Bībeli būtu iespējams lasīt mūsdienīgā valodā, norādīja organizācijā, piebilstot, ka Jaunās pasaules tulkojums ir zīmīgs arī ar to, ka tajā "atbilstoši Bībeles oriģināltekstiem tiek lietots Dieva personvārds Jehova".

Jaunās pasaules tulkojums latviešu valodā ir daļa no starptautiska Bībeles tulkojumu projekta. Tulko-jums ir balstīts uz angļu valodas izdevumu "New World Translation of the Holy Scriptures", kas esot tulkots no Bībeles oriģinālvalodām - senebreju, aramiešu un sengrieķu valodas. Šī tulkojuma tapšanā ņemti vērā jaunākie atrastie Bībeles manuskripti, pauda "Jehovas liecinieki".

Organizācijā minēja, ka Bībelē lietota skaidra un viegli saprotama valoda, kā arī iekļauti papildu materiāli, kas ļaus lasītājiem viegli uztvert Bībeles vēsti. Piemēram, vairāk nekā 5000 zemsvītras piezīmju pie Bībeles pantiem piedāvā dažādus tulkojuma variantus attiecīgajiem vārdiem un frāzēm vai arī sniedz par tiem sīkāku informāciju.

Vēl izdevumā ir iekļautas kartes un tabulas, kā arī skaidrojošā vārdnīca ar vairāk nekā 300 šķirkļiem.