Francijā izdota Ingas Ābeles stāstu grāmata

© publicitātes foto

Parīzes izdevniecībā „L’Archange Minotaure” klajā laists Ingas Ābeles stāstu krājums „Saute de vent” („Mainīga virziena vējš”) Gitas Grīnbergas un Žana Žaka Ringenuāra (Jean-Jacques Ringuenoir) tulkojumā.

Grāmatā iekļauti četri stāsti no krājuma „Sniega laika piezīmes” (R.: Atēna, 2004): „Vecis un Bezdibenis”, „Ģimene pie jūras”, „Mainīga virziena vējš. Vīrietis” un „Mainīga virziena vējš. Sieviete”. Šī ir jau trešā Ingas Ābeles grāmata franču valodā. 2005. gadā tajā pašā izdevniecībā laists klajā stāstu krājums „Nature morte à la grenade” („Klusā daba ar granātābolu”), 2008. gadā izdevniecībā „Theatrales” – luga „Les Cerfs noirs” („Tumšie brieži”).

Franču izdevniecībā „L’Archange Minotaure” bez Ingas Ābeles abām stāstu grāmatām izdotas arī latviešu dainas un Jāņa Ezeriņa noveles franču valodā.

Ingas Ābeles grāmata franču valodā tapusi ar Latvijas Literatūras centra un Francijas Nacionālā grāmatu centra atbalstu.

Izklaide

Latvju tumšā hārdkora apvienība “Nekad” aptuveni pirms mēneša laida klajā savu trešo studijas albumu, piedāvājot klausītājiem sešas jaunas dziesmas, “kas runā par cilvēka iekšējo cīņu ar sevi un pārdzīvojumus”, bet tas savukārt liek parunāt par pašu albumu.