Gaismas pils restorāna nosaukums būs "Kleever", šodien Gaismas pils durvju atvēršanas svinīgajā pasākumā paziņoja Latvijas Nacionālās bibliotēkas pārstāvis Augusts Zilberts.
Viņš stāstīja, ka pavasarī sabiedrības pārstāvji iesūtīja aptuveni 700 dažādu restorāna nosaukumu variantu, tomēr neviens no tiem pilnībā neatbilda restorāna konceptam. Bibliotēkas un restorāna darbinieki diskutējuši un izvēlējušies nosaukumu, apspēlējot vārdu Klīversala, aplūkojot tā semantisko jeb nozīmju daudzpusību.
Vārda priekšvēsture saistāma ar vēsturisku vietu un Rīgas pilsētas apgabalu, kur šobrīd atrodas Gaismas pils. Avotos šī vieta pirmoreiz minēta jau 1248.gadā, bet 17.gadsimta sākumā ūdensceļu aizsērējumi tās apkārtnē izveidoja vairākas mazas saliņas - Mazo Klīversalu un Kārķu salu, kas saplūda kopā ar Klīversalu un izveidoja Lielo Klīversalu. Vietvārds radies ap 1670.gadu, pateicoties vietējam koktirgotājam Dītriham Klīveram. "Apvienojot vēsturisko kontekstu ar Klīversalas vārda iespējamām interpretācijām, nonācām pie nosaukuma "Kleever"", teica Zilberts, piebilstot, ka nosaukuma pamatā ir atrašanās vieta Latvijas Nacionālajā bibliotēkā, tās vēsturiskā atrašanās vieta un iespējamā nākotnes attīstība. Starptautiski vārds "kleever" skan līdzīgi vārdam "clever" angļu valodā, kas tulkojumā nozīmē gudrību. Tas savukārt veido saikni ar bibliotēkas vērtībām un apkārtnes pakāpenisko, bet progresīvo attīstību, norādīja bibliotēkas pārstāvis.
Kā stāstīja restorāna darbinieki, turpmāk tas būs atvērts visiem bibliotēkas apmeklētājiem gan brokastīm un kafijas malkošanai no rīta, gan pusdienām, gan arī vakariņām.
Taču šo restorāna nosaukumu ar sajūsmu visi nav iztvēruši.
Piemēram, Valsts valodas centrs pauž neizpratni par šodien publiskoto Latvijas Nacionālās bibliotēkas – Gaismas pils restorāna nosaukumu, kas turpmāk nesīs latviešu valodai nedraudzīgu nosaukumu, „Kleever”. Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš pauž neizpratni par šādu izvēli, jo tas nekādā veidā nesaistās ar LNB popularizēto Gaismas pils tēlu, bet drīzāk atsauc atmiņā kārkluvāciešu laikmetu un švaukstisku izpratni par svešādo (nelatvisko) kā smalko un inteliģento. „Nav saprotams, kāpēc šāds nosaukums izvēlēts un tiešām jābrīnās, vai no aptuveni 700 sabiedrības pārstāvju iesūtītajiem restorāna nosaukumiem, šis bija pats atbilstošākais ēkai, kas ir nacionālās kultūras patvērums,” pauž VVC direktors.
Neiztur kritiku arī šķietamās saiknes meklēšana ar Dītrihu Klīveru, jo, kā visai ātri LNB digitālajos resursos izdevās noskaidrot, viņa uzvārda oriģinālrakstība bijusi Klüwer (J. Rutkis. Rīgas Pārdaugava kā pilsētas daļa. Daba un Zinātne, 1936, Nr. 1). Tātad arī vēsturiskā argumentācija šķiet vairāk nekā brīvi interpretēta, secina VVC direktors.
VVC izsaka cerību, ka nosaukuma izvēle vēl var tikt mainīta, izvēloties latviskas cilmes vārdu, kas saderētu gan ar Gaismas pils tēlu, gan ar Ziedoņa zāli.
Arī twitter lietotājiem nosaukums nešķiet pati labāka izvēle.
kam vispār biblenes restorānam nosaukumu? tāpat saukās par biblenes restūzi..
— *Ra (@izdomaata) July 10, 2015
Ja LNB restorānu nosauc ļoti latviski, par "Kleever", tad jau tur varēs notikt arī "Bunga-bunga" vakari.
— Aigars Freimanis (@AigarsFr) July 10, 2015
Kāds joko? Nacionālās Bibliotēkas restorānu sauks kā zobenu no datorspēles - Kleever ? http://t.co/5rPi8X3ZhP pic.twitter.com/HqKtiP9eFh
— Jana Simanovska (@JanaSima) July 10, 2015
OK,bibliotēkas nosaukums attāli sasaistās ar Klīversalu. Bet kāpēc jāraksta ar dubultiem patskaņiem kā igauņu mēlē «Kleever» Hibrīdvārds,ja?
— liana_langa (@liana_langa) July 10, 2015