Turpmāk saturs krievu valodā būs mazāk pieejams, jo nākamgad no pieciem līdz 21% tiks palielināts PVN krievu valodā iznākošajai periodikai un grāmatām. Aktieris un tulkotājs Gundars Āboliņš TV24 to nodēvēja par politiski motivētu un ļoti stulbu soli, un, viņaprāt, tas ir tumsonīgi.
Viņaprāt, tā ir nevienlīdzība. Un tā jau ir tikai periodika, jo šeit ir ļoti daudz cilvēku, kuri lasa un saņem informāciju krievu valodā. Mēs vērtējam nevis pēc satura, kaut ko atbalstām vai ierobežojam, bet pēc valodas, un G. Āboliņš domā, ka tas ir tumsonīgi.
“Jo kam vajadzēs, tas nopirks tāpat, un kam nevajadzēs, tas nepirks. Un šādā veidā ierobežot, tas tikai provocē pretstāvi sabiedrībā, konflikta temperatūru uztur, kas, man šķiet, arī ir mērķis tam, nevis lai ierobežotu vai nopelnītu uz PVN, bet visu laiku sabiedrībā ir vajadzīga šī starpnacionālā spriedze, jo pretējā gadījumā sabiedrība var kļūt saliedēta. Negribu lietot vārdu “vienotība”, tas jau ir devalvēts. Tāda saliedēta, saskaņota sabiedrība “uz vienas elpas” ir grūtāk vadāma. Tāpēc nemitīgi ir vajadzīga spriedze, un nacionālajā jautājumā ir visvieglāk šo spriedzi panākt, un šis ir viens no veidiem, kā to uzturēt. Un citas izpausmes jau mēs zinām. Tā ir tāda savdabīga hibrīdkara forma,” sacīja G. Āboliņš.
Uz jautājumu, vai šādā gaisotnē izdosies pastāvēt Mihaila Čehova Rīgas Krievu teātrim, vai tā biļetes arī netiks apliktas ar lielākiem nodokļiem, G. Āboliņš atgādināja, ka tas ir vecākais profesionālais teātris Latvijā. Diemžēl cilvēki, kuriem šobrīd ir pilnvaras par to lemt, aktierī neraisa uzticību, bet viņš ļoti cer, ka tik tālu nenonāks, mēs tik zemu nenolaidīsimies.
G. Āboliņš sacīja, ka pazīst šo teātri no bērnu dienām, tā aktierus, kas ir viņa kolēģi, un viņu godprātīgo un patieso nostāju kā Latvijas patriotiem. Kāpēc viņus vajag ierobežot un pazemot, kam tas ir vajadzīgs, aktieris ir neizpratnē. Viņam tas ir nepatīkami, un G. Āboliņš sacīja, ka iestāsies par krievu vai krievu drāmas teātri un vārds “krievu” viņam absolūti netraucē.