Latvijā publicēta jaunākā Bībeles tulkojuma versija

© Ilze Zvēra / F64

Latvijas Bībeles biedrība (LBB) publicējusi 2012.gada Bībeles tulkojuma revīziju, aģentūru LETA informēja LBB ģenerālsekretārs Valdis Tēraudkalns.

Kā norāda Tēraudkalns, 2012.gada tulkojums bija trešais pilnais Bībeles tulkojums no senajām oriģinālvalodām latviešu valodā, pie kura 17 gadus strādāja 11 seno valodu eksperti.

Ņemot vērā, ka, gatavojot 2012.gada tulkojumu, vēl nebija pieejami mūsdienu digitālie rīki, identiski vārdi senajās valodās latviešu tulkojumā palika nevienādoti, norāda LBB pārstāvis.

Šis darbs, kā norāda Tēraudkalns, paveikts jaunajā, 2024.gada izdevumā, kas ir rūpīgi izsvērts kopdarbs - komisijā bija kristīgo konfesiju, neatkarīgu draudžu un Valsts valodas centra pārstāvji.

Komisijas līdzpriekšsēdētāji bija Tēraudkalns un Ojārs Incenbergs, pirmie redaktori - Ņikita Andrejevs un Jānis Rudzītis-Neimanis. Jaunā izdevuma vāka mākslinieks ir Zigmunds Lapsa. Revīzija tika īstenota no 2017. līdz 2024.gadam.

Revīzijas gaitā izmantoti ieteikumi, ko iesūtīja Bībeles lasītāji Latvijā un citur pasaulē. Kā norāda biedrībā, labojumi tika izvērtēti no teoloģiskas un valodnieciskas perspektīvas, saglabājot valodas daiļumu. Līdztekus LBB atzīmē, ka teksts daudzviet kļuvis lakoniskāks.

Jaunā Bībeles izdevuma atvēršana plānota 2025.gada 5.janvārī plkst.17 Rīgas Lutera baznīcā.

Kā informē biedrībā, 11.decembrī LBB valdes priekšsēdētājs Jānis Balodis un ģenerālsekretārs Tēraudkalns jauno izdevumu pasniedza Valsts prezidentam Edgaram Rinkēvičam.

Latvijā

Saistībā ar atbildētāju Andreja Zāmueļa un Velgas Zāmueles nokļūšanu autoavārijā Rīgas apgabaltiesa līdz 2025.gada 16.aprīlim plkst.10 atlikusi lietas izskatīšanu, kurā bijušais "ABLV bankas" līdzīpašnieks Oļegs Fiļs tiesas ceļā no bijušās sievas Santas Bernālas mēģina piedzīt gandrīz divus miljonus eiro, aģentūra LETA noskaidroja tiesā.

Svarīgākais