Sestdiena, 27.aprīlis

redeem Klementīne, Raimonda, Raina, Tāle

arrow_right_alt Izklaide \ Mūzika

MŪZIKA: "Karnivāļi" arī latviski

© F64

Bez lieka pompa, skaļiem paziņojumiem un iepriekš veiktām milzu reklāmas kampaņām pagājušajā nedēļā ar nelielu prezentācijas pasākumu tika laists tautās pašmāju indīroka grupas Carnival Youth jaunākais albums Vienā vilcienā.

Pašlaik Carnival Youth nenoliedzami ir latvju iespējamākā mūzikas eksportprece (patiesībā - šī grupa tāda jau ir), tāpēc gados jauno mūziķu lēmums izdot albumu latviešu valodā ir pat nedaudz pārsteidzošs. Lai gan - vai nu viņiem dziesmu trūkst… Jauno albumu veido astoņi skaņdarbi ar dziesmu tekstiem latviešu valodā, ko grupas dalībnieki Edgars Kaupers, Emīls Kaupers un Roberts Vanags, kā arī Aleksis Luriņš ierakstījuši Red Bull Studios Berlin šopavasar Berlīnē.

EKSKLUZĪVI. Carnival Youth jaunais albums pilnā garumā, kā arī iepriekšējo albumu No Clouds Allowed un Propeller materiāls tiks atskaņots grupas pirmajā brīvdabas solo koncertā 26. augustā Siguldas pilsdrupu estrādē. Ej nu zini, kad šos jauniešus atkal varēs dzirdēt pie mums / F64

«Pirmoreiz bija iespēja paviesoties starptautiska līmeņa studijā pie milzīgas analogās pults: tas mums deva lielu prieku darīt to, ko mēs tur darījām, un ļāva vaļu arī dažādām muzikālajām nejaušībām. Iepriekšējos albumus rakstot, nācās pārspraust visus mikrofonus, pārregulēt skaļumus utt., bet šoreiz vienkārši bija tā, ka staigā pa istabu, spēlē visu, kas vien ienāk prātā, un raksti,» prezentācijā priecājās karnivāļi. Albuma producents ir Gatis Zaķis, darbs esot tapis vairākās radošajās nometnēs, taču tajā pašā laikā ļoti ātri un īsā laika posmā. Neatkarīgās apskatnieks uz īsu ekspresinterviju noķēra Robertu Vanagu, muzikāli daudzveidīgāko no visiem grupas Carnival Youth dalībniekiem.

- Carnival Youth un latviski - vai tas nav nedaudz riskanti, līdz šim taču jums dziesmas lielākoties bijušas angliski?

- Varbūt. Bet lai šī jautājuma izvērtēšana paliek klausītāju ziņā. Mums tas ir solis, ko gribējām agrāk vai vēlāk veikt, un šobrīd viss salikās tā, ka mēs to beidzot varējām izdarīt.

- Vai šis nav solis uz to, ka labāk tomēr spēlēt šeit pat? Proti, kam gan visu laiku tendēties uz anglisko publiku, ja var dziedāt tepat un latviski?

- Īsti ne. Šis tapa kā paralēlais projekts Carnival Youth līdzšinējai attīstībai - latviešu valodā, lai varētu konkrētāk uzrunāt latviešu fanus, un varētu Latvijā dziedāt latviski. Dažas klausītāju paaudzes nesaprata, kāpēc mums būtu jādzied citā valodā. Tad nu šīs dziesmas, šis albums, ir tieši šim mūsu konkrētajam reģionam un mūsu cilvēkiem, kas runā mūsu dzimtajā valodā. Pabraukājot apkārt pa pasauli, ātri vien saproti, ka tā ir salīdzinoši reta un unikāla lieta, ka esam maza tauta, taču tomēr turpinām darboties arī internacionālos apgriezienos.

- Lai saprastu to, ka šeit ir jādzied latviski, nācās pabraukāt apkārt?

- Nē, mums ir bijušas dažas dziesmas latviski arī pirms tam, taču tas impulss, pēc kura sākām nodarboties ar mūziku aktīvākā līmenī, bija tā mūzika, kuru esam klausījušies no maza bērna kājas, un tā bija angliski. Sākot no 60. gadiem, Pink Floyd un bītliem, līdz mūsdienu Radiohead. Tāpēc iesākumā šķita tikai dabiski savu skaņu materiālu veidot angliski. Protams, varētu veidot to bilingvāli, taču mēs necentīsimies šīs jaunās dziesmas tulkot - šis ir materiāls latviešiem latviski, bet citas dziesmas būs angliski.

- Kad ienācu pasākumā, sasveicinājos ar cilvēkiem un paklausījos jaunās dziesmas, šķita, ka esmu Prāta vētras minikoncertā - līdzīga noskaņa, līdzīgas dziesmas…

- Bet, protams! Ķeroties pie latviešu valodas mūzikā pēc mūsu šī pusgada pieredzes, ik pa laikam šajā rakstīšanās procesā sastapāmies ar to, ka kaut kas skan pēc kaut kā Latvijā jau esoša. Pavīdēja gan kaut kas no Prāta vētras, kaut kas no bijušā Mofo vai pašreizējā Laika suņa, kaut kas pēkšņi atgādināja pat Ainaru Mielavu vai astronautus, bija pat dažas Labvēlīgā tipa frāzes. Acīmredzot ir kaut kāds latviešu valodas koncepts, kas piedod šai mūzikai attiecīgu skanējumu. Bet mēs nekādā gadījumā nevēlējāmies spēlēt kaut ko līdzīgu Prāta vētrai, lai gan droši vien kaut kāda ietekme tajā visā ir.

- Ja nu šo albumu uzņems uz urrā, varbūt ir jēga likt lielāku akcentu uz latvisko materiālu?

- Iespējams. Taču mēs joprojām darbosimies dažādās frontēs. Piemēram, jau rīt [2. jūnijā] dosimies uz Ņujorku, kur mēs atkal iesaistīsimies internacionālā muzicēšanā. Mērķis nav sevi ielikt kaut kādās robežās - esam latviešu vai angļu valodā dziedoša grupa. Šajā brīdī vienkārši kaut kā viss salikās tā, vajadzēja materiālu latviski. Ar šo albumu varēsim uzrunāt plašāku klausītāju loku, mēs vienkārši vēlējāmies izlikt ārā to, kas ir iekšā latviešu valodā. Un tas varētu palīdzēt mums sasniegt to klausītāju ausis, kas varbūt nespēj mūsu dziesmas īsti saprast angliski. Kaut vai mana vecmamma!

- Šeit sanākušo fanu galvenais jautājums droši vien būs - vai ar jums atkal spēlēs Aleksis?

- Aleksis ir daļa no Carnival Youth, viņš ir mūsu dziesmu sacerētāju daļa, taču pie šī trakā režīma, kāds mums šobrīd ir, viņš vienkārši nonāca pie atziņas, ka vairāk vēlas būt dziesmu radīšanas, nevis apkārt braukāšanas un tūrēšanas procesā. Tādēļ šobrīd, šajā koncertā, mēs spēlējam ar Aleksu, citur mēs spēlēsim ar Matīsu [Kļaviņu], taču Carnival Youth no tā nemainās. Mūzika ir un paliek mūzika.